Коли Данилко мені сказав, що пазл чеською буде "пуцле", то я подумав, що він або жартує, або взяв це слово зі шкільного дитячого жаргону. Але вчора почув оте "пуцле" в аудіоверсії останнього номеру Респекту. Відчуваю, що моя традиційна освіта ні до чого не годиться, йду далі вчитися, вчитися і ще раз вчитися.
- Нічого страшного, - кажуть поляки, - ми на дивані можемо спати без проблем.
"Взаглі вже обнагліли!" - думаю про себе, а вголос кажу:
- Ну, то класно, що ви на диванах любите спати, алезвиняйте - бананів нема! дивана у нас не було, нема і ще не відомо коли буде, так що спати вам прийдеться на підлозі...
Але вони, напевно, на зло мені, все одно вклалися спати на дивані.
"Взаглі вже обнагліли!" - думаю про себе, а вголос кажу:
- Ну, то класно, що ви на диванах любите спати, але
Але вони, напевно, на зло мені, все одно вклалися спати на дивані.
Мовне питання
Sep. 23rd, 2010 04:30 pmВчора
bobrishe послухавши Данилка, котрий постійно переключався з однієї мови на іншу, вирішив внести ясність в мовне питання (я вдруге в житті почув як
bobrishe говорить українською): "Данылку, а якою мовою ти розмовляєш?"
"Російською!" - щирою українською мовою відповів Данилко. Тобто переключатися він переключається, але, здається, те що це різні дві мови - не розуміє :)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
"Російською!" - щирою українською мовою відповів Данилко. Тобто переключатися він переключається, але, здається, те що це різні дві мови - не розуміє :)
Вчимо польську мову
Jul. 19th, 2010 12:00 pmЯк відомо в перші місяці мого життя в Празі чехи сприймали мою чеську мову спочатку за польську, а потім за словацьку (думаю, що й тепер, слухаючи мою чеську, в самому найкращому випадку мене вважають словаком з самої Східної Словаччини). Виявляється з польською мовою справи в мене теж не набагато кращі. Georgina пише: "Polish version was understandable (at firts i thought that it was ukrainian language :P)"
Терміново потрібно збиратися хоч на тиждень-два до Польщі, щоб згадати як правильно формувати польську мову з українсько-російсько-чеського діалекту :)
Терміново потрібно збиратися хоч на тиждень-два до Польщі, щоб згадати як правильно формувати польську мову з українсько-російсько-чеського діалекту :)
Як в Сокирниці говорєт
Sep. 15th, 2009 09:24 pm![]() |
Їздилисьмо у суботу в Унгвар. Но, знаєте, як тото буває коли чоловік із у варош приїде - нараз по магзинам, базарам і бутікам біжит. А ми тоже - пробігаємо коло Дома Быта - там тепер на першому поверсі книжний бовт відкрили - тай думаємо: "Ану лиш свій быт підновимо - купимо ще в хату якісь казки авадь шо, аби ся тот книжний шкаф вже загнув..." Но, того, шось-мо шукали, не найшлисьмо, айбо купивим собі такий Словник. "Бо, - думаю, - хоть і ціна не дітвацька, і в Сокирниці нигде шуґа і не бувим, айбо не так она уже від нас і далеко аби вже гет не по-нашому говорили... А про Рахів ще хто знає коли сяку книгу напишут, тай чи напишут...." Читаю тепер собі - тай не начитаюсє - нараз стільки ми слів прийшло на гадку, котрі-м, бізівно, років двадцять не чувим. |
Languages in danger
Mar. 17th, 2009 12:06 pmЮНЕСКО опублікувало "Атлас мов світу, котрі знаходяться в небезпеці". В Україні вони нарахували аж 15 таких мов. Русинам, звичайно пощастило набагато більше ніж, наприклад, караїмам - чесно кажучи я був навіть здивований цифрою в один мільйон:
Що саме цікаве, це те що ЮНЕСКО визнає русинську як окрему мову, в той час як на Україні вона, поки що не набула офіційного визнання і гуцулська, бойківська та лемківська говірки вважаються діалектами української, а не русинської мови.
Name of the language | Rusyn (en); русинский (ru) |
Alternate names | Ruthenian; Carpatho-Rusyn; dialects: Lemko (Lemke), Boyko, Hutzulian |
Vitality | unsafe |
Number of speakers | 1,000,000 (compromise figure based on various sources) |
Location(s) | Trans-Carpathian region of the Ukraine; north-eastern Slovakia; originally south-eastern Poland but forcibly translocated to other regions; northern border areas of Hungary and Romania; not to be confused with Vojvodina Rusyn |
Country or area | Hungary - Poland - Romania - Slovakia - Ukraine |
Coordinates | lat = 48.4437; long = 22.9394 |
References | Corresponding ISO 639-3 code(s): rue Record number: 00570 |
Що саме цікаве, це те що ЮНЕСКО визнає русинську як окрему мову, в той час як на Україні вона, поки що не набула офіційного визнання і гуцулська, бойківська та лемківська говірки вважаються діалектами української, а не русинської мови.
Як тото уповісти по-нашому
Dec. 16th, 2007 12:14 pm![]() |
Йой, неборята, най ся не приказую - іще на тому тижньови написав ми єден добрий легінь: "Думаю тебе це зацікавить" тай послав ми лінк на сесю книжку. А я, гет зайнятий тай лінивий, лиш нині тоту кинижку ся подивив. Можете на йняти ми віри - айбо'м ревав! Там є такі слова, котрі не чувим уже годів двадцєт як не більше! Уже'м і не знав чи то я сам таких слів не понапридумував! Одним словом, ану лиш, тягніт собі DjVu Viewer тай читайте! Айбо маха! P.S. Но, а тот лінгварь, котрий не хоче ся на тому сайтови регіструвати, най собі тягне сесь словар з rapidshare.com P.P.S. А на сто сімдесєт дев'єтій сторінці іще раз заревавим :))) |